In
this passage of Beryl Bainbridge’s An Awfully Big Adventure, Bainbridge
uses the old British traditional style of writing such as using the word “theatre”
instead of theater in order to achieve a more authentic writing as it adds to
the story line. In addition to British spelling, Bainbridge uses jargons such
as “the stage was poorly lit”, “The fire curtain”, and “Rialto cinema
(Bainbridge 30)” to add to the authenticity and helps connect the novel to the
commercial intrigue of the age of the theatre in the 1950s. With the use of
diction, jargons, and syntax techniques, Bainbridge captures the dramatic style
of theatre and develops a distinct voice for each character.
Bainbridge
gives each character a specific voice that becomes even clearer as the novel
goes on. For this development, Bainbridge uses diction to help further
differentiate characters. By using different vocabulary ranges, the overall
complexity of each character can be understood. “He kept throwing up words
whose meaning Stella more or less understood but would never have had the nerve
to thread into a conversation. She was shaky on pronunciation (Bainbridge 30).”
Stella’s informal diction , like using the word “muckier”, helps to portray her
youth and innocence because there is not much complexity to it. This is very
important to the development of the novel because it correlates with Stella’s
fascination of being more of an adult and gaining experience. Bainbridge shows
the sophisticated voice of Geoffrey by having him recite formal poetry lines
from T.S. Elliot. The reader is able to grasp the idea that Geoffrey more
experience and is older than Stella. Bainbridge uses this contrast between
Stella and Geoffrey help show Stella’s
intrigue with this older character as she want to be hurled into adulthood which is one of the major themes of this
novel.
Bainbridge
puts the subjects of her sentence in the beginning then uses concrete diction
after as a descriptive tool to help illuminate the subject illuminate the
subject. “His hair, being coarse and crinkly, sprang back at the moment he let
go (Bainbridge 29)”. By using this syntax style, the most important part of the
sentence, which is whatever Bainbridge wants you to take from the sentence, is
easily transferred to the reader. Bainbridge’s use of incorporating both formal
and informal diction with these syntax techniques expresses the overall
development of each character, specifically the characterization of Stella.
You mentioned that this novel should be considered a Bildungsroman because the main character over time loses her innocence as she grows in knowledge. I was wondering though if there was a certain point within the novel where the shift from childlike to adultlike occurs because I thought with bildungsromans generally there is a more explicit point seen where the character transitions.
ReplyDelete